【摘要】我们知道美国Massachusetts现在被翻译为"马萨诸塞州",那么为什么不将位于该州的世界名校Massachusetts Institute of Technology(简称MIT)称为"马州理工学院"而叫做"麻省理工学院"呢? 之所以称Massachusetts为"麻省",原因在于清末著名外交家崔国因《出使美日秘三国日记》中将Massachusetts译为"麻沙朱色士省",简称为"麻省".该书影响巨大,"麻省"一称被广为接受.在新中国成立前,早已将MIT译为"麻省理工学院",而大学名称有极强的延续性,故虽然日后将Massachusetts 统译为"马萨诸塞州",但"麻省理工学院
【关键词】
全文来源于知网
Humour 胡丽丽 2013 2285 0 ¥:0
收藏
信息动态 2013 4470 0 ¥:0
收藏
孤独的母亲 刘灵 2013 4569 0 ¥:0
收藏
金字塔 吴芳 2013 4723 0 ¥:0
收藏
必修二Unit4 Wildlife protection 曾熠 2013 4833 0 ¥:0
收藏