【摘要】自古以来,借意象来抒情是诗歌中一种常见的写作手法,格言诗作为诗歌的一种也不例外。随着人类文明的进步,动物意象已从简单的图腾符号过渡到说理的工具和象征的载体。萨班·贡嘎坚赞撰写的《萨迦格言》在动物意象的选择上学习并模仿了印度龙树大师的格言诗作。文章以龙树格言诗《智慧之杖》和《萨迦格言》为例,从动物意象、象征意义和动物意象的英译几方面来比较分析《萨迦格言》对龙树格言诗的学习和继承。
【关键词】
全文来源于知网
《大学英语教学与研究》征稿启事 2017 24 1 ¥:0
收藏
欢迎参加2017年全国高等院校英语教学学术年会暨第二届全国高等院校英语教师教学基本功大赛 2017 45 1 ¥:0
收藏
地方本科高校英语专业人才培养质量发展性评价体系构建 南华 2017 143 4 ¥:0
收藏
跨文本间性的可译度研究 杨建生 2017 167 4 ¥:0
收藏
基于庞德诗歌翻译标准下的海子诗歌翻译策略探究——以《面朝大海,春暖花开》为例 黄申 2017 287 4 ¥:0
收藏