【摘要】解释同化翻译的含义,从语言文化的差异性阐述其必要性,从语言优势和文化特色阐述其可能性,以语用理论和功能理论为其提出理据,并指出译界史上运用同化翻译并颇有建树者不乏其人。同时也吸取了对同化翻译的批判中的合理成分并指出滥用同化翻译的类型。最后还展示了同化翻译在当今实用翻译中的部分运用技巧,表明同化翻译在实用翻译中具有相当的价值和潜能
【关键词】
全文来源于知网
《月令明义》对《月令》的儒学化诠释
蔡杰 翟奎凤
2018
3531
0
¥:0
收藏
四端之纯善与七情之无有不善——李退溪四端七情论中的“两情二善”
李致亿1,2
2018
137
0
¥:0
收藏
严复的君子观念
孙汉生
2018
251
0
¥:0
收藏
任何人都不能从不当行为中获益——论代孕龙凤胎案的当与不当
王勤芳1,2 许翠霞1
2018
423
0
¥:0
收藏
“译者主体性”诗歌翻译的前景化美学与构建
李雪
2018
533
0
¥:0
收藏